close
很早以前就因為日劇很喜歡這首歌,只是不知道歌手跟歌名,只記得旋律,最近弄頭髮的時候常聽到這首,又讓我興起了找尋它的衝動,好不容易找到日文名,問了會日文的同事,知道中文意思,才找到中日文歌詞...我想我唯獨聽著這首歌的時候會很想要談場戀愛吧!

眠れぬ夜は君のせい (夜不成眠都為你)
作詞:Misia 作曲:Ken Matsubara 編曲:Ken Matsubara

静かに夜の帳が 2人を包んで
黑夜的紗帳 靜靜裹住了我倆 

さまよう愛の言葉の背中を押してくれる
為躊躇的愛語帶來了勇氣

バスが揺れるたびに 触れる肩にまだとまどうから
每當巴士搖晃 相觸的肩膀仍令我遲疑

窓の外に目を向けた 月が微笑んでいた
看向窗外 明月在微笑

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
今夜在夢裡 請你來見我 若是這份心願可以實現

信じてもいいよ 昔の話を
我願意相信 過去的故事 

あなたの肩に触れた風の中
在風中碰觸著你的肩膀

私の心の奥には 春の花が咲いている
我的心底深處 有春天的花朵在綻放

静かな夜はあなたを 思い出してしまう
寂靜的夜裡 忍不住想起了你

さっきまで隣で笑い 話しかけてくれたのに
不久前你還在我身旁笑著 和我說話

何も知らぬうちに心が離れてしまわぬように
為了不讓心在不知不覺裡遠離

窓の外に目を向けた 月が震えていた
看向窗外 明月在顫抖

恋焦がれたなら 想うその人と 夢の中でもし逢えるなら
若是相思令人苦 思念的人 若是能在夢中相逢

さみしい夜など きっとないのにね
相信從此不會再有 寂寞的夜

あなたの肩に触れた風の中
在風中碰觸著你的肩膀

私の心に咲いてる 春の花を抱きしめて
綻放在我心中 擁抱那片春天的花

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
今夜在夢裡 請你來見我 若是這份心願可以實現

信じてもいいよ 昔の話を その想いが夢まで届く
我願意相信 過去的故事 讓這思念傳達到夢裡

今夜夢の中どうか逢いにきて
今夜在夢裡 請你來見我

あなたの肩に触れた風の中
在風中碰觸著你的肩膀

私の心の奥には 春の花が咲いている
我的心底深處 有春天的花朵在綻放


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iamix 的頭像
    iamix

    夏雨之舞

    iamix 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()